Qualities of a Good Translator

This is especially true with regard to cultural aspects. Getting into the alien environment, one is immediately surrounded and an alien culture. Therefore, the task becomes an interpreter to help him get comfortable and not "sit in a puddle" in the difficult situation. There are so many aspects, but now would like to draw attention to the fact that the translator – a man who not only knows the language, but also has positive human qualities. At least such as respect, understanding and sympathy.

Qualities of a good translator. Much can be said that translators can or could do and what they should be. Much depends on the client requests and the personal qualities of the interpreter. Each person is unique in itself, but there are a few key points on which I would like to make a special accent. These are fundamental qualities that are particularly all should possess a good translator.

Here they are: 1. Maximum depth knowledge of languages. If someone beats his chest and foaming at the mouth says that an excellent knowledge of foreign language – do not believe it! There is no limit to perfection, and to be honest, none of us has even perfect their mother tongue. Yes, we can speak their language and understand it. In this case, not even thinking about how this happens. And it happens automatically, subconscious level. But only as long as it comes close to our fields. But it is worth talking about something far removed from most people, such as quantum mechanics, as their mother tongue at once cease to differ from foreign language.